Forum Graph100

Forum Graph100

Vous n'êtes pas identifié.

Annonce

Bonjour et bienvenue sur le nouveau Forum Graph100 !
L'intégralité des données a été transférée sur un forum PunBB et tout les comptes sont fonctionnels avec le même nom d'utilisateur et mot de passe.
Un wiki est aussi disponible avec le même compte ! N'oubliez pas de remettre votre avatar, bon surf !
Pour plus d'informations, consultez ce post.

#1 29 Oct 2002 23:03:11

Guest
Invité

traductio

j'ai besoin de votre aide.

je ne sais pas traduire l'expression "faire masse" dans la phrase "faire masse des dépens".
qu'est-ce que cela signifie? pouvez vous me donner une expression synonime.
je suis portugais et je vous remercie d'avance
antónio

 

#2 30 Oct 2002 03:28:29

hyen
Membre Communauté Graph100
Lieu: saint-Etienne
Date d'inscription: 30 Jan 2002
Messages: 987

Re: traductio

c'est pas bien un forum de littérature, m'enfin bon, tu peut donner un bout de phrase un petit peu plus grand pour ton expression? (+ de 4 mots...)


-Hyen-

Hors ligne

 

#3 30 Oct 2002 03:32:08

Azor
Le Coté Obscur De La G100
Lieu: glop glop!
Date d'inscription: 04 May 2002
Messages: 5479
Site web

Re: traductio

faire masse, c faire opposition, nop ?
enfin essai de partir de la !
moi et le portugais  lol


Anciennement X-thunder28
Cats shall rule teh world!

Hors ligne

 

#4 30 Oct 2002 04:11:34

hyen
Membre Communauté Graph100
Lieu: saint-Etienne
Date d'inscription: 30 Jan 2002
Messages: 987

Re: traductio

déjà que j'ai du mal avec le français des fois, je trouve que les étrangé qui l'aprène on bien du mérite!


-Hyen-

Hors ligne

 

#5 30 Oct 2002 04:34:01

Folken
Membre Communauté Graph100
Lieu: Colmar (68)
Date d'inscription: 22 Feb 2002
Messages: 849
Site web

Re: traductio

surtout avec toute les exeptions qu'elle comprte  big_smile

Hors ligne

 

#6 30 Oct 2002 10:25:33

C@siomax
Programmeur Graph100
Lieu: Grenoble, au QG de fmw-product
Date d'inscription: 03 Feb 2002
Messages: 3042
Site web

Re: traductio

je m'arrache les yeux à voir vos fautes:

hyen:

c'est pas bien un forum de littérature, m'enfin bon, tu peux donner un bout de phrase un petit peu plus grand pour ton expression? (+ de 4 mots...)

X-th:

faire masse, c faire opposition, nop ?
enfin essaie de partir de la !
moi et le portugais

hyen:

déjà que j'ai du mal avec le français des fois, je trouve que les étrangersqui l'aprennent ont bien du mérite!

folken: ( g corrigé wink )

surtout avec toute les exceptions qu'elle comprte

et faire masse contre c bien faire opposition!


:mrd: :mrd:
.·´¯`·.¸.-> Casiomax <-·´¯`·.¸.·

Statut: indéfini

Hors ligne

 

#7 30 Oct 2002 10:35:21

hyen
Membre Communauté Graph100
Lieu: saint-Etienne
Date d'inscription: 30 Jan 2002
Messages: 987

Re: traductio

C b1 2 coriG lé fote dortografe, mais au faite, c'est folken et pas flken!!!


-Hyen-

Hors ligne

 

#8 30 Oct 2002 12:02:50

Azor
Le Coté Obscur De La G100
Lieu: glop glop!
Date d'inscription: 04 May 2002
Messages: 5479
Site web

Re: traductio

"Casiomax a écrit:

je m'arrache les yeux à voir vos fautes:

hyen:

c'est pas bien un forum de littérature, m'enfin bon, tu peux donner un bout de phrase un petit peu plus grand pour ton expression? (+ de 4 mots...)

X-th:

faire masse, c faire opposition, nop ?
enfin essaie de partir de la !
moi et le portugais

hyen:

déjà que j'ai du mal avec le français des fois, je trouve que les étrangersqui l'aprennent ont bien du mérite!

folken: ( g corrigé  )

surtout avec toute les exceptions qu'elle comprte

et faire masse contre c bien faire opposition!

Dernière édition par C@siomax le 30 Oct 2002 16:43, édité 1 fois

éditer 1 foix, dc tu a fait des fautes aussi en recopiant en plus !!

c po bien !!!!

en plus, on met 2 p a apprennent et on dit c' est, pas c !!!

voila, tu veu jouer a ca !!!


Anciennement X-thunder28
Cats shall rule teh world!

Hors ligne

 

#9 30 Oct 2002 15:53:10

Swifter
Programmeur Graph100
Lieu: Niort (79)
Date d'inscription: 06 Aug 2002
Messages: 980
Site web

Re: traductio

ahah moi je fusse un pro en langue grammaticale...hem ( sans me vanter biensur )..... je sais meme conjuguer le verbe etre au present...vous voyez la star !!!! arf


Swifter, avec un T, n'attrapes pas la poussière mais toutes les remarques débiles :mrgreen:
              ** Swifter68@hotmail.com **

Hors ligne

 

#10 30 Oct 2002 19:11:55

2072
Programmeur Graph100
Lieu: Somewherebourg
Date d'inscription: 29 Jan 2002
Messages: 2056
Site web

Re: traductio

j'ai besoin de votre aide.
"faire masse des dépens".

Je pense que "faire masse des dépens" signifie "contrebalancer les dépens" mais bon personellement je n'emploie jamais cette expression...


-~2072~-
Paid Emails
[URL=http://www.2072productions.com]2072productions.com[/URL]
[URL=http://www.casiocalc.org]casiocalc.org[/URL]

Hors ligne

 

#11 31 Oct 2002 04:47:27

hyen
Membre Communauté Graph100
Lieu: saint-Etienne
Date d'inscription: 30 Jan 2002
Messages: 987

Re: traductio

ce servir des dépend pour s'opposé à...

swifer, au lieu de te vanter sur la grandmère, tu pourrais faire tourné tes méninges et nous donner l'explication de cette expression!


-Hyen-

Hors ligne

 

#12 31 Oct 2002 06:37:25

Swifter
Programmeur Graph100
Lieu: Niort (79)
Date d'inscription: 06 Aug 2002
Messages: 980
Site web

Re: traductio

Mais si voyons...
"faire masse des dépens" signifie "contrebalancer les dépens" mais bon personellement je n'emploie jamais cette expression...
Hein???
Quoi???
2072 l'as déja dit???
ah!ben tant pis


Swifter, avec un T, n'attrapes pas la poussière mais toutes les remarques débiles :mrgreen:
              ** Swifter68@hotmail.com **

Hors ligne

 

#13 31 Oct 2002 07:04:38

hyen
Membre Communauté Graph100
Lieu: saint-Etienne
Date d'inscription: 30 Jan 2002
Messages: 987

Re: traductio

petit malin va!


-Hyen-

Hors ligne

 

Pied de page des forums

Propulsé par PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson
Traduction par punbb.fr